Rýchle dodanie
Po celej SR
EAN: 9783903124172
Výrobca: Kétos
Zrcadlové, česko-německé vydání sbírky „Pozdě k ránu“ Karla Hlaváčka s německým doslovem a kritickým aparátem. Kromě samotné sbírky obsahuje kniha mj. i překlad básně „Hrál kdosi na hoboj“ a dále dosud nepublikovanou báseň „Puberta“ z rukopisu sbírky „Pozdě k ránu“, jakož i sonet „Ne vous souvient-il pas d’une existence exquise“ francouzského symbolisty Edouarda Dubuse, jejž Hlaváček cituje. Ondřej Cikán přeložil do němčiny Máchův „Máj“ a „Tajemné dálky“ Otokara Březiny. Karel Hlaváček stammte aus einer Arbeiterfamilie, war Dichter und bildender Künstler. Trotz seines frühen Todes an Tuberkulose gehört er neben Otokar Březina zu den bedeutendsten Vertretern des tschechischen Symbolismus. Seine zweite Lyriksammlung "Spät gegen Morgen" verhalf ihm zum Durchbruch. Sie besticht teils durch eine äußerst suggestive Klangsprache, teils durch eine gewisse neugierige Jugendlichkeit. Zugleich scheinen Hlaváčeks Phantasien von Weltuntergang und Machtlosigkeit heute besonders aktuell zu sein. Der einflussreiche Surrealist Vítězslav Nezval schätzte Hlaváček sehr, besonders für dessen von irrationalen Bildern geprägte Gedichte "Ich lasse die Viola in der tiefsten Stimmung klingen" und "Es spielte wer Oboe" (letzteres Gedicht, das zu keiner Sammlung gehört, ist in den Anhang unserer Ausgabe aufgenommen worden). Auch wurde Hlaváček – nicht nur wegen seines frühen Todes – oft mit dem tschechischen Nationaldichter Karel Hynek Mácha verglichen. Hlaváčeks Sammlung "Spät gegen Morgen" gleicht Variationen auf ein bedrohliches Ende der Nacht, auf ein Ende der Angst, das bedrohlicher wirkt als die Angst selbst, auf das Ende eines Traums, aus dem man all seinen Schrecken zum Trotz nicht erwachen will, weil er ja auch schön ist. Die Düsternis ist bei Hlaváček stets auch ironisch und lustvoll.
Výnimočná kategória svetovej poézie na našom webe Veda, technika, elektrotechnika je miestom, kde môžete objaviť umeleckú stránku vedeckej myšlienky. V tomto fascinujúcom svete sa stretáva poézia s technickými zázrakmi a elektrizujúcimi objavmi. Umeleckým jazykom básní nám svetová poézia prináša hlbší vhľad do chápania vedy a techniky. Každá báseň v tejto kategórii je ako melodická symfónia, ktorá sa dotýka našich duší a otvára nové perspektívy na to, čo je možné v oblasti vedy a elektrotechniky. V tomto odvetví sa stretneme s básnikmi, ktorí dokázali preniesť svoju vášeň pre vedecké objavy do svojich básní. V ich slovách sa prelína krása prírody s prístrojmi a technológiami, ktoré nám pomáhajú odkrývať tajomstvá vesmíru. Odkryjeme rozsiahle spektrum témat, ktoré sa týkajú svetovej poézie v oblasti vedy, techniky a elektrotechniky. Od básní o slávnych vedcoch, ktorí nechali výraznú stopu v dejinách, až po úchvatné popisy záhadných experimentov a objavov. Naše webové stránky Veda, technika, elektrotechnika s podkategóriou Svetová poézia sú miestom, kde môžete nájsť inšpiráciu, nadchnúť sa pre spojenie umenia a vedy a objaviť nové perspektívy na to, ako sa dalo poéziou vyjadriť vedecké myslenie. Predstavujeme tu diela slávnych básnikov, ktorí skrze svoje verše vyjadrujú úžas nad vesmírom, svetlami elektrických obvodov a vzrušenie z neustáleho pokroku vo vedy a technike. Vaša cesta do kategórie Svetová poézia v rámci Veda, technika, elektrotechnika je cesta do iného sveta, sveta spojenia dvoch na prvý pohľad nespojiteľných vecí: poézie a vedy. Osladiť svoju myseľ básňou je rovnako osviežujúce ako objavovať nové koncepty a teórie. Skúmajte množstvo básní a vychutnajte si ten zvláštny spoj umenia a vedy. Nechajte sa unášať poetickými výrazmi, ktoré prechádzajú skrz vašu dušu a otvárajú dvere do úžasného sveta vedou a technikou inšpirovaného umenia.
Autor | Karel Hlaváček |
---|
GLS | 3,89 € |
---|
Po celej SR
100% zabezpečenie platby
Jednoduchá reklamácia tovaru
Podpora na telefóne a emaile